美人在吾前。吾在美人后。
身距十余尺,心隔无穷天!
因心有美人,美人心无吾。
奈何月老未红绳,独觑花颜。
待到暮深思人时,悲愁不见一白发。
难言入情苦,怎解心头结?
唯借酒灭!
欲饮一壶酒,醉把美人忘。不为痴情,心愁断。
注释:美丽的女孩在我前面,我在女孩的后面。我们相距10尺有余(3米多),而两人心隔着无限天的距离。因为我心里有她,而她心里没有我。月亮上那掌管红喜事的老人,没把我们的红绳系一起,所以无法相爱。我能怎么办呢!只能独自偷看她花一般的容貌。到了夜深人静,想她的时候。悲愁见不了她,从而长出一根白发。爱上别人的苦,难以用言语表达,我要怎么解决我的心结呢?只能够用酒让它消失!我想喝一壶的酒,喝醉了就可以把那女孩忘了。不再为她痴情,心里的愁呀,从此停止。